Englisch Nachname

255,670.
Häufigste
nachname auf der Welt

Ungefähr 1,543 Leute tragen diesen Nachnamen

Am häufigsten in:
Deutschland
Höchste Dichte in:
Österreich

Englisch Definition des Nachnamens:

Englisch Kurzform mit slawisch Suffix, vergleiche Engelusch 1330 Breslau (zu Engeltrud beziehungsweise Engelhard, siehe unter Engel)!

Englisch Nachnamen-Verbreitungskarte

OrtVorkommenHäufigkeitRang in der Region
Deutschland1,0061:80,02510,108
Österreich2951:28,8664,606
Polen821:463,52146,884
Vereinigte Staaten461:7,879,542351,394
Tschechien251:425,33947,625
Schweiz171:483,11334,678
Kanada151:2,456,373146,130
Italien151:4,077,113105,022
Thailand51:14,127,669603,945
Chile51:3,523,29539,650
Brasilien41:53,518,583632,670
Japan41:31,961,07353,820
Mexiko41:31,031,55163,627
England41:13,929,515290,718
Australien21:13,497,850222,987
Schweden21:4,923,378241,212
Niederlande21:8,443,588136,641
Neuseeland11:4,528,32355,372
Moldawien11:3,561,36878,271
Katar11:2,357,99976,403
Russland11:144,123,056881,408
Luxemburg11:580,54215,155
Volksrepublik China11:1,367,321,56651,149
Frankreich11:66,422,722504,397
Vereinigte Arabische Emirate11:9,162,273135,437
Griechenland11:11,079,790145,225
Französisch-Polynesien11:280,8057,211
OrtVorkommenHäufigkeitRang in der Region
Vereinigte Staaten51:10,043,737422,899

Englisch Bedeutung des Nachname

Woher kommt der Nachname?Bedeutung und Geschichte

Englisch Kurzform mit slawisch Suffix, vergleiche Engelusch 1330 Breslau (zu Engeltrud beziehungsweise Engelhard, siehe unter Engel)!

— Hans Bahlow

Nopper, zu englisch nap Noppe, Knoten, Wollknötchen, Verkleinerungs-form napkin Tüchlein

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Lein-, Woll-weber

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

1) Waffelbäcker, oberdeutsch Hipper, zu Hippe Krapfe Waffel, englisch Waferer, zu wafer Honigwabe, Oblate, Waffel, wabenähnlicher Kuchen, 2) oberdeutsch Waffler auch = Waffner, niederdeutsch Wappner, 3) Waffler, Knappe, Waffenträger, der die Waffen nachträgt, 4) Waffler, Wäffler oberdeutsch, auch niederländisch Übername für einen, der viel redet, zu süddeutsch Waffel ndl. wafel großer Mund, Maul

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Bauer, auch Leibeigner und Übername Dörfler lateinisch villanus

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Knecht, Diener, stammt aus altfranzösisch vaslet, mittellateinisch vassus

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Schützer, Vormund, Mombauer; vergleiche französisch tutelle Vormundschaft

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

1) Feld-, Garkoch, Marketender, zu sieden, kochen und Sud, Gekochtes; vergleiche Familienname Sudhaus, Brauhaus, wo man die Bierwürze kocht, 2) Stümper, der unzünftig und unbefugt ein Handwerk betreibt, zu sudeln unsauber anfertigen

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Stocher, Heizer, zu stoken stachen, das Feuer schüren; Stöker ist wie Stock auch Übername für einen steifen, unbeholfenen Menschen

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

1) Pochner, Besitzer oder Arbeiter einer Stampe, Stampf-, Stoß-, Erz-, Ol-, Walk-mühle, Gegensatz Mahl-mühle, 2) Münzprüfer, zu stampfen stanzen, stempeln, prägen, englisch stamp, 3) Pflasterer, 4) Papiermacher, der das Papier mit dem Hammer, der Stampe stampft und glättet

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Diener, Meßdiener, Knecht, zu französisch servir, englisch serve dienen

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Salbenmacher, -händler, Apotheker, Bals(a)miter

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

1) Riffler; er zieht den Flachs zur Entfernung der Kapseln und Seitenäste durch den eisernen Riffelkamm, zu niederdeutsch niederländisch repel, englisch ripple Flachsbreche, Hechel, und riffeln, riefen, französisch riffler mit Riefen versehen, 2) Riffelmacher

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Ist Kurzform von Quacksalber, Kurpfuscher, schreiender Salbenverkäufer, Arzneihändler, fahrender Arzt, zu englisch quack, mittelhochdeutsch quaken, niederländisch kwacken schwatzen, prahlen

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Neumann, Neukomm

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Altherr, Vorsteher einer Genossenschaft, einer Zunft.

Alenstich ist mb. B N für den Schuster wie Pfriem, zu Ahle Schusterpfriemen.

Allekotte ist K f . für Altkötter, âá siehe Altmann

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Mönch

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Maçon

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Märker; zu march alemannisch und englisch = Mark, Grenze, Grenzgebiet

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Malzhändler

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Küchenmeister, Koch, zu englisch kitchen Küche

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Heimann

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Huber

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Fleischer, siehe Monger

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

[Copman, Coopman, Copmann, Coopmann, Cobman, Cobmann niederrheinisch Cofmann; Coper niederdeutsch, ndl., englisch] Koopmann

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Kaplan, auch Pfründner einer Kirche

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Sprecher, zu call, sprechen

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

(der) Bauer

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

1) Borker, Borkenschäler, Rindenschäler, Lohschäler, Gerber; vergleiche englisch bark Borke, Baumrinde, Lohe, siehe Borkenbrecher, 2) einer aus Bark oder Barken, die mehrfach nd. Ortsname sind

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Bogen-schütze, -macher, zu lateinisch arcus, französisch arc, englisch arch

Unsere Familiennamen (1958)vonKaspar Linnartz

Phonetisch ähnliche Namen

Suche nach einem anderen Nachnamen

Die Namensstatistik ist noch in Entwicklung, melden Sie sich für Informationen über weitere Karten und Daten an

Durch das Abonnieren zur Mailingliste erhalten Sie nur E-Mails, die speziell auf die Namensnennung bei Forebears eingehen und Ihre Informationen werden nicht an Dritte weitergegeben.

Fußnoten

  • Familiennamen werden als erster Teil des vererbten Familiennamens, der Kaste, des Clan-Namens oder in einigen Fällen des väterlichen Namens einer Person angesehen
  • Beschreibungen können Details über die Etymologie, Herkunft, Ethnizität und Geschichte des Namens enthalten. Sie werden größtenteils aus Quellen von Dritten reproduziert; wir empfehlen, ihre Richtigkeit sorgfältig zu prüfen - mehr Informationen
  • Statistiken zur Namensverteilung werden aus einer globalen Datenbank von über 4 Milliarden Menschen generiert - mehr Informationen
  • Heatmap: Dunkelrot bedeutet ein höheres Vorkommen des Namens, der Übergang zu hellgelb bedeutet ein zunehmend geringeres Vorkommen. Ein Klick auf die ausgewählten Länder zeigt die Karte auf regionaler Ebene an
  • Rang: Die Namen werden nach dem Vorkommen nach der Ordinalrangmethode gereiht; der Name, der am häufigsten vorkommt, erhält den Rang 1; Namen, die weniger häufig vorkommen, erhalten einen erhöhten Rang; wenn zwei oder mehr Namen gleich oft vorkommen, erhalten sie den gleichen Rang und der nachfolgende Rang wird um die Summe der vorhergehenden Namen erhöht.
  • Die ethnische Gruppe kann nicht unbedingt durch das geographische Vorkommen bestimmt werden
  • Ähnlich: Namen, die im Abschnitt "Ähnlich" aufgeführt sind, sind phonetisch ähnlich und haben möglicherweise keinen Bezug zu Englisch
  • Um mehr über die Familiengeschichte dieses Nachnamens herauszufinden, suchen Sie nach Aufzeichnungen auf FamilySearch, MyHeritage, FindMyPast und Ancestry. Weitere Informationen erhalten Sie über DNA-Analyse